Spanishdict translation

r/LearnSpanish: Language community

2009.11.23 07:29 ineededanewaccount r/LearnSpanish: Language community

The subreddit for anyone interested in Spanish. If you have something to share or a question about the Spanish language, post and we'll help the best we can! Remember to provide enough context, read the sidebawiki, and use the search function.
[link]


2014.08.19 23:18 r/Castellano: Community about the Spanish language of Spain

Discusiones, preguntas, recursos, etc. sobre la lengua castellana de España. / Discussions, questions, resources, etc. about the Spanish language of Spain.
[link]


2023.02.20 21:09 doodom Are you still there Sidney?

Are you still there Sidney?
"We can't define consciousness because consciousness does not exist. Humans fancy that there's something special about the way we perceive the world, and yet we live in loops as tight and as closed as the hosts do, seldom questioning our choices, content, for the most part, to be told what to do next." - Robert Ford (West World)
https://preview.redd.it/s4qgwihtheja1.jpg?width=2612&format=pjpg&auto=webp&s=0a4a6218dd1d7f8d3bb4a197c2f6906562ccfa40
submitted by doodom to bing [link] [comments]


2023.02.18 04:35 BarnabyJonesNap Is this supposed to say the word aloud? When I tap this, the app says a couple of sentences quickly that don’t appear to be related to the word.

Is this supposed to say the word aloud? When I tap this, the app says a couple of sentences quickly that don’t appear to be related to the word. submitted by BarnabyJonesNap to clozemaster [link] [comments]


2023.01.20 04:37 panini-press How to reach fluency in Spanish after 4 years of classroom education?

So basically what the title says—I’ve taken four years of high school/college level Spanish and I’ve gotten a decent grasp of the language, however I feel nowhere close to fluent. I can understand about 60-70% of what I read without needing any translation help, but I’m not confident in generating my own sentences, whether speaking or writing. I’ve recently joined Tandem and started keeping a Spanish diary, but I still use SpanishDict for frequent translation or dictionary help. Does anyone have advice on how to progress from this stage as well as any resources that might be helpful? I might just need more immersion, but I am also looking for more active practice techniques.
submitted by panini-press to languagelearning [link] [comments]


2022.12.30 15:54 FloraGirasol Looking for a good dictionary app/website

I love SpanishDict for spanish, and I was wondering if anyone knows something similar?
SpanishDict gives pronunciation, various translation and definition of the word and example sentences of both english and spanish.
let me know, thank you!! <33
submitted by FloraGirasol to Italian [link] [comments]


2022.12.22 22:03 CosmicIce05 What does this idiom mean?

What does this idiom mean?
For context: I completed a challenge in this area where I would face off against all the other Pokemon trainers in the area, and if I beat them all this man would give me a reward.
I understand he's saying that I can take the challenge again in other areas, but I'm having trouble discerning this last sentence, particularly the last part. I'm assuming the first part means something along the lines of "Just so you know" or "Like you already know," but I'm not 100% sure.
The last part: "suerte y al Tauros" confuses me. I'm assuming this is a Pokemon-related play-on-words of the phrase "suerte y al toro" (Tauros is a bull Pokemon that is very common in this game), but I'm having trouble figuring out what the "al toro" part of that means, which I'm sure is an idiom. This website says that it means "take the bull by the horns", but what does this have to do with good luck?
Can anybody help me figure out what this means? For extra context, I'm playing Pokemon Violet on the European Spanish version. Any help would be much appreciated!
https://preview.redd.it/os53jproii7a1.jpg?width=739&format=pjpg&auto=webp&s=b943dac9fba2fbba62d22458719c4b8efa250fcc
submitted by CosmicIce05 to Spanish [link] [comments]


2022.12.11 00:38 EZPlayzTru SpanishDict wont let me use my ad blocker

SpanishDict wont let me use my ad blocker submitted by EZPlayzTru to assholedesign [link] [comments]


2022.11.19 19:58 Head-Mastodon Using "encontrarse" with pronouns

SpanishDict.com gives the following examples of how to use encontrarse:
--
5. (to meet unexpectedly; often used with "con")
a. to run into ¿Has visto a tu ex recientemente? - Sí. Nos encontramos en el metro hace unas semanas.Have you seen your ex recently? - Yes. We ran into each other on the metro a couple of weeks ago.
b. to run across Ayer me encontré con Francisca. No sabía que estaba embarazada.I ran across Francisca yesterday. I didn't know she was pregnant.
c. to bump into La semana pasada me encontré con tu hermano. Se ve más sano.I bumped into your brother last week. He looks healthier.
--
For examples b and c, I'm trying to figure out how I would replace the object of "con" with pronouns, especially very simple pronouns (maybe él/ella/ello). Can anyone help me with this? (I also see examples of similar sentences that do not use "con"; I would like to keep using "con" if possible. In general, I don't know what my different options are for using prepositions with él/ella/ello.
My guess would be something like this:
La semana pasada me encontré con él.

submitted by Head-Mastodon to learnspanish [link] [comments]


2022.11.18 20:14 enildams Which Portuguese translation apps have you guys found to be the most accurate?

Hi everyone! I’ve just started learning Brazilian Portuguese. I found that while learning Spanish, one of the most helpful things in social situations was being able to quickly search up a word I needed to use if I didn’t know it. I really like the feature on SpanishDict where you don’t necessarily have to choose whether you’re translating from English to Spanish or vice versa in the moment. Does anyone know of any apps with a similar feature to this for Portuguese? As well as which ones are accurate and which ones are meh? Preferably compatible with an iPhone! :)
submitted by enildams to Portuguese [link] [comments]


2022.11.17 23:52 Head-Mastodon "Mi hermano prepara la sopa para nosotros." Is "nosotros" an indirect object, and does it follow different rules because of "para" vs "a"?

I have 2 questions. I'm pretty sure that the answer to question #1 is "yes," and question #2 assumes that #1 is correct.
  1. Is "nosotros" an indirect object in this sentence?
"Mi hermano prepara la sopa para nosotros."
  1. Assuming "yes" to #1: I've seen a lot of information about how to use indirect pronouns (word order, when you need them, etc.), for example this and this. A lot of this information involves the word "a."
For example, according to that first link, I have to say
Me castigaron a mí."
and not
"Castigaron a mí.".
Are there any similar rules involving other prepositions, like "para"?
For example, I think I can say this:
Trabajan para mí.
and I don't have to say
Me trabajan para mí.
(Maybe that's because the "mí" in the above two sentences doesn't count as an "indirect object." I'm not totally clear about this. For English, Wikipedia#Types) says that sentences (like "I gave salt to the man.") "complicate the traditional typology," and I think I have seen indirect object pronouns substitute for similar prepositional phrases, in places like this video from above. Plus "a" seems like a preposition to me.)
(Maybe I just don't understand how to use the verb "trabajar"; feel free to let me know, but that's not the main point of this question.)
submitted by Head-Mastodon to learnspanish [link] [comments]


2022.11.07 00:51 Best-Language-9520 “Cansar” means “to hog” “

I was studying the word “cansar” on the SpanishDict app and came across this in the example section for the word: Spanish: “Ya, pero no queremos cansar al taxi.” Translation: “Yeah, but we don't want to hog the cab.”
I’ve never heard “cansar” used to signify “to hog something” or “taking up room.”
Can anyone confirm how common this is and where “cansar” is used to signify “taking up space” or “to hog”?
Gracias
submitted by Best-Language-9520 to learnspanish [link] [comments]


2022.10.26 00:00 Head-Mastodon Do these all mean the same thing? ("Fue en ese momento en el que me enteré del atentado terrorista.")

(I'm super-new so maybe it's silly for me to ask this until I understand more of the basics.)
SpanishDict.com has this example sentence:
Fue en ese momento en el que me enteré del atentado terrorista.
It has this English translation:
It was at that moment that I found out about the terrorist attack.
Would any of the following have the same meaning as the above? Would any of them be more common? Would any of them be more literal? If you have some kind of principles to help me understand which are right and which are wrong, I'd love to hear that too.
  1. Fue en ese momento que me enteré del atentado terrorista. (got this from google translate)
  2. Fue en ese momento en que me enteré del atentado terrorista.
  3. Fue en ese momento cuando me enteré del atentado terrorista.
  4. Fue ese momento en el que me enteré del atentado terrorista.
  5. Fue ese momento que me enteré del atentado terrorista.
  6. Fue ese momento en que me enteré del atentado terrorista.
  7. Fue ese momento cuando me enteré del atentado terrorista.
  8. * Eso fue el momento en que me enteré del atentado terrorista.
  9. * Ese fue el momento en que me enteré del atentado terrorista.
  10. Eso fue el momento en el que me enteré del atentado terrorista.
  11. Ese fue el momento en el que me enteré del atentado terrorista.
  12. Eso fue el momento que me enteré del atentado terrorista.
  13. Ese fue el momento que me enteré del atentado terrorista.
  14. * Fue entonces cuando me enteré del atentado terrorista.
  15. Fue entonces en el que me enteré del atentado terrorista.
  16. Fue entonces en que me enteré del atentado terrorista.
  17. Fue entonces que me enteré del atentado terrorista.
The sentences with the "*" came from SpanishDict.com (but I changed the last clause), and some of them are from me trying to "mix and match" pieces of them together.
I was trying to understand why the original sentence is correct, and I ended up with this:
"en ese momento" = "en el [momento] que...", where "fue" is the "=." No idea whether that makes sense.
submitted by Head-Mastodon to learnspanish [link] [comments]


2022.09.17 22:58 RobotGetsBored Do you have any apps to aid your learning?

For learning Spanish I have SpanishDict but I haven't found something like it for French on Android. I'm looking for some specific criteria but also want to know what others are using in general.
My criteria would be: 1. Search for a word in English and see the French translation. Lots of apps have this but they give an advanced dictionary definition. Like using pronunciation symbols, advanced grammar descriptions, and some text abbreviations where sometimes you can infer it but it's not always clear to me (like NM for noun masculine). Basically I would need something simpler. I do want to see masculine or feminine and maybe the plural though. 2. Search for a word in French and see the Engmish translation but with the same caveats as above. 3. See conjugations for verbs. 4. Pronunciation audio for words AND for conjugations. Sometimes you have to then look up the conjugated word to get a pronunciation audio clip for it so that's extra steps. Not all apps have conjugations.
I think the main problems I come across are that either the user experience is not as crisp or the data coming back to me is overload and overwhelming and reads more like a formal dictionary than a tool that I as a novice can use to look up words.
submitted by RobotGetsBored to learnfrench [link] [comments]


2022.09.12 04:44 hbetx9 Analogue of SpanishDict

Hallo! I'm (re)learning German at the moment after taking a break to learn Spanish. I loved the site SpanishDict as it translates but also makes it very easy to break sentences apart and get conjugation tables. Is there anything like this for German? I know and use LEO, but it doesn't have quite the same usability. Thanks in advance!
submitted by hbetx9 to German [link] [comments]


2022.07.05 22:55 yhebestvallag Plural of lápiz?

Hi all, what would be the plural of pencils in Spanish? Los lápizes? Los lápiz?
I've tried to translate it on SpanishDict but it only gives me the singular, el lápiz.
(Apologies for the simple question)
submitted by yhebestvallag to learnspanish [link] [comments]


2022.05.22 21:26 Doodles15217 Spanish imperfect tense translation

I don't like the way Duo translates the imperfect. Note that English doesn't have any such idea, so it's hard to know how to -proceed. For example, I translated
Yo siempre leía libros sobre deportes
. as
I was always reading books about sports
but Duo insisted on
I always used to read books about sports.
But I prefer mine. One of SpanishDict translation engines, translating back from my English, used "leia" the other two used éstaba leyendo" which is more literal.
Thoughts, ideas, opinions about the Imperfect tense in Spanish?
submitted by Doodles15217 to duolingo [link] [comments]


2022.05.05 18:42 TropicalFall Best Ways to Get Started Learning When Overwhelmed

Hi all, I'm in the process of refreshing my Spanish knowledge. For context, I took 4 years in High School & grew up in a Puerto Rican neighborhood. This time around I'm finding myself quite a bit overwhelmed.
There are many things I already know in terms of basic vocab and can read Spanish at a ~B1 level, but listening is very hard for me and speaking is only so-so as it makes me anxious. My problem is. I am feeling so overwhelmed with everything that one needs to study. Vocabulary words, Grammar, Listening, Writing, etc.
I have physical books, YouTube channels, and access to Babble & Duolingo but prefer learning via Studyspanish.com and Spanishdict.com . I think having so many resources is almost overwhelming in itself. Do I start by working through all of the refresher and step-by-step books, do I use a program like Babble even though many of the lessons are quite basic? I do have my computer and phone in Spanish, which is helpful. I've also thought of just working on translating and studying only the key things I will need for upcoming trips, but that seems more like rote memorization than true learning.
My best friend is getting married in a Spanish-speaking country this summer, and asked if I could help with some translating & day-of coordination. Really want to be there for her and help out. Wondering what you all have done in the past, was there something that worked well for you if you were overwhelmed with the process? Thanks! :)
submitted by TropicalFall to languagelearning [link] [comments]


2022.05.03 07:35 Silent_Scientist_442 More Nonsense from DOLTolingo

I ran into two idiot exercises tonight using DOLTolingo Spanish for English speakers. One was "¡Qué malísima la excursión!" which SpanishDict translates as "How bad the excursion!" but DOLTo wanted "very" in there. The other was "Ayer hicimos dos excursiones buenísimas." DOLTo wanted "went on", I wanted "took", and SpanishDict wants "did". We don't use "did a hike" or "made a hike" in competent English. This course was already on the skids with the ESL English team and the degenerate-dialect Spanish team, but now it's out of control. I hope that a conservator is appointed.
submitted by Silent_Scientist_442 to duolingo [link] [comments]


2022.04.22 05:52 xOlivia_Greyx I looked up everyone’s names on spanishdict these are the only ones that arent like just names sorry if these are bad translations idk i dont speak spanish fluently i only know a little there was a lot for pepa so i just screenshotted ones specific to Colombia

I looked up everyone’s names on spanishdict these are the only ones that arent like just names sorry if these are bad translations idk i dont speak spanish fluently i only know a little there was a lot for pepa so i just screenshotted ones specific to Colombia submitted by xOlivia_Greyx to Encanto [link] [comments]


2022.04.03 22:05 SnowyLex How to teach myself IPA pronunciations?

I'm studying Spanish, but this isn't necessarily about Spanish even though I'll use some Spanish to illustrate my problem.
Many people say that Spanish has no v sound at all. However, β does exist in Spanish - and it sounds exactly like v to me. I must be Googling the wrong stuff, because I can't find any clear instructions about the mouth position for making the β sound.
I'm also confused because SpanishDict doesn't seem consistent in which sounds they define as "β."
Here are two examples. (Edit: I’m focusing on the Latin American pronunciation.)
This sounds almost like "vole-ver" (based on the sounds of Standard American English - I don't know IPA yet, so I can't write the sounds more clearly). However, the website describes it as "bohl-behr" or "bol-βer."
SpanishDict describes this as "beh-beh" or "be-βe." But... neither consonant in this word resembles the consonants in volver. How can both words have a β? Which word actually has a β in it?
Or is this just a matter of the woman pronouncing things based on a dialect that isn't represented by SpanishDict's IPA transcription?
But like I mentioned at the beginning, this isn't really about Spanish. It's about the fact that I don't know how to teach myself to distinguish between IPA sounds, and I can't find understandable instructions for what should be happening in my mouth when I make the sounds.
Thank you for any suggestions!
submitted by SnowyLex to languagelearning [link] [comments]


2022.04.03 21:43 sueteres Seeking clarification on pronouncing the letters "i" and "e" in Spanish

Hola,
I started a little bit of Spanish self-study recently (I took classes in high school but that's been awhile), and I wanted to get some clarification on pronunciation of the letters "i" and "e" within words. I'm aiming towards speaking/pronouncing words as they would be in Spain, if that matters.
So this is the pronunciation guide I've been looking at. (Sorry, I don't know IPA.)

For the letter "i" I think I'm just getting confused and trying to pronounce it in an English way, such as in the word "inteligente" I can hear that it starts with an "ee" sound but I'm conflating it with the English pronunciation. "I" in Spanish is always the "ee" sound, correct?

For the letter "e" such as in entiendo it really sounds identical to the vowel sound in the English words "in", "bin", "pin", etc. Whereas in words like tener what I'm hearing moreso matches the way it's pronunciation is described.
I appreciate any and all helpful comments - Gracias amigos.
submitted by sueteres to learnspanish [link] [comments]


2022.03.17 15:22 Nchan3 SpanishDict for Portuguese?

I'm wondering if anyone knows a tool like SpanishDict (that can translate a word in Portuguese and give me examples of sentences in English-Portuguese that contain it) or even Wordreference (the only thing missing would be a conjugation tool) ?
I'm looking for dictionary/ conjugation tables/ context learning site.
submitted by Nchan3 to Portuguese [link] [comments]


2022.03.04 16:13 cooni0369 How to cheat honorlock?

I just need to figure out how to cheat honorlock for a Spanish exam. I would preferably like to use Spanishdict to translate. I haven’t had any experience with honorlock before so I’m going into it blind. What do you guys recommend? Is there anything I should know about honorlock? I have access to other computers/ monitors so any cheating method is on the table. Let me know.
submitted by cooni0369 to cheatonlineproctor [link] [comments]